Clicky

Buscar: Juegos, Noticias y Articulos

Crimen Perfecto

Esta es la crónica de una cruel humillación a un idioma mayoritario, víctima una vez más de las estafadoras técnicas de una empresa que no se digna a traducir videojuegos.
AMpzni

Por Adrián Míguez García

18/07/2012 20:30
Valora este artículo: 39
6279 visitas
14 años han pasado desde que Ocarina of Time llegase a nuestras tierras en íntegro inglés y mucho ha llovido desde entonces. Tanto ha pasado que ahora los juegos llegan traducidos en su mayoría, y alguno hasta doblado. El caso Kingdom Hearts 3D es el más alarmante, pero no el único de Square Enix.

En un lugar de la Red, de cuya dirección no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que aparecía un comunicado desconcertante y humillador a la vez que indignante. Un videojuego que se perfilaba a mejor juego de la 3DS inexplicablemente no vendría traducido. Lo que se podría tildar como un caso aislado nos ha llevado por revisar los últimos juegos lanzados por dicha compañía y sí, efectivamente, Square Enix parece no estar muy dispuesta a traernos los videojuegos traducidos al español. Reproducir la escena del crimen ayuda a aclarar las cosas, y entre tanto cabo suelto conviene repasar los hechos.

Prueba 1: The World Ends With You

Las Nintendo DS europeas estaban a punto de estrenar un juego de gran éxito en Japón, una nueva IP. The World Ends With You llevaba 200.000 unidades vendidas en tierras niponas, pero Square Enix estaba dispuesta a lanzarlo de forma tímida en el continente europeo. Pese al éxito de críticas y de ventas esto no fue suficiente para conseguir lanzarlo en español, algo que no era descabellado tratándose de una franquicia con partida de ventas cero, pero que deja un borronazo en lo que es una de las joyas de la corona de DS.

The World Ends with you

The World Ends With You comenzaba la mala costumbre de Square Enix de no traducir sus juegos.

Prueba 2: The 3rd Birthday

Otro juego al que se le dio entrada por la puerta de atrás. Quizás no tan llamativo a la atención es que no se tradujese este título: nueva IP, un género de corte poco occidental, una portátil con inferiores ventas y una crítica no muy de acuerdo con el resultado final pueden ser motivos para justificar la no traducción a nuestro idioma.

3rdParasiteEve [1]

Nada que hacer para evitar la catástrofe

Prueba 3: NIER

Pese a no depositar unas esperanzas muy grandes en él, la compañía nipona se resignaba nuevamente a traducir un videojuego a nuestro español. NieR se vendió en dos versiones de las cuales sólo una salió fuera de Japón, NieR Gesalt, la cual acabó con el título NieR a secas. Otro caso para el suma y sigue de Square.

NIER

Una versión no salió fuera de Japón y la otra no salió traducida

Prueba 4: Theatrhythm Final Fantasy

El juego musical de la prolífica (y sobreexplotada) saga de Hironobu Sakaguchi levantó polémica nada más mostrar sus primeras imágenes. Contra todo pronóstico y lo que en principio aparentaba el juego, no se trataba de un nuevo sacrilegio a la veterana saga sino de un entretenido juego de calidad el cual denota variedad e ingenio a la franquicia Final Fantasy. Pese a las excelentes críticas en medios especializados de tierras niponas, Square nos vuelve a traer un videojuego en inglés, pero claro, todo va acorde con tratarse de un nuevo desarrollo y a que los textos no son imprescindibles para disfrutar del juego.

 

Theatrhythm Final Fantasy

DLC's sobrevalorados y textos en inglés.

Prueba 5: Hitman Absolution

Que no cunda el pánico. Ciertamente este videojuego llegará traducido además de doblado al español. El problema es si te has reservado la edición coleccionista Hitman Absolution: Deluxe Professional, la cual sí que llegará íntegramente al inglés. Una decisión inexplicable a la vez que estúpida ya que sólo suma motivos para comprarse la edición normal. La 5ª y última prueba antes de proceder a ver la escena del crimen es la más vergonzosa; muestra el poco interés de Square Enix por tratar dignamente a quienes compramos sus videojuegos.

Hitman: Absolution

Edición de lujo en idioma extranjero.

93 comentarios

  • Raymaster

    Raymaster
    • Añadir amigo
    • Seguir

    18/07/2012 21:15
    Sí es que S-E...
    No asqueo ninguna de sus sagas solo a la empresa,porque haces eso con tan preciadas ips,es un puto sacrilegio

    Valora este comentario:

    9
  • Mayo-chan

    Mayo-chan
    • Añadir amigo
    • Seguir

    18/07/2012 21:15
    Además, también de DS pasaron de traer a nuestras costas en castellano el 4 Heroes of Light, que es otra...

    Yo no estoy en contra de los juegos en inglés, ni siquiera de los RPG (así aprendí casi todo lo que sé de la lengua de Shakespeare) pero reconozco que un RPG en tu lengua materna gana enteros...

    Valora este comentario:

    2
  • pikaze

    pikaze
    • Añadir amigo
    • Seguir

    18/07/2012 21:16
    Bravo.

    De verdad, gran artículo, y con la frase final me quito el gorro del traje kokiri

    "e momento Roma no paga a traidores, España tampoco."

    Valora este comentario:

    4
  • Raymaster

    Raymaster
    • Añadir amigo
    • Seguir

    18/07/2012 21:19
    @pikaze algunos pagarán a S-E, conozco unos pocos que le seguiran dando cuartelillo para más de estos crimenes.
    Y ahora petarme a negativos,pero sabéis que es verdad.

    Valora este comentario:

    5
  • DarkVaati

    DarkVaati
    • Añadir amigo
    • Seguir

    18/07/2012 21:19
    Entiendo tu postura y que la indignación que sientes te haya llevado a escribir este artículo, por el cual dicho sea de paso, te felicito.

    Pero aun así ya sabes lo que opino sobre el caso de KH3D y es que el hecho de no comprar el juego no soluciona nada. Si el juego no vende no lo asociarán a una no traducción, sino a una falta de interés que puede llevar de paso a futuras no traducciones.

    Del mismo modo, no puedes pedirle a la gente que no compre un juego que están esperando sólo por no estar traducido. A muchos les va a dar igual el idioma con tal de jugarlo y no veo nada de malo en que lo compren.

    Del mismo modo creo que aquí hay cosas que están sacadas de contexto, como la no traducción de The World Ends With You o The Third Birthday. Juegos para los que ya se prevén unas ventas mediocres pero que aun así se llegan a traer a Europa para disfrute de unos pocos interesados en ellos. Para mí fue un gesto por parte de Square-Enix y no algo que se les pueda criticar.

    Valora este comentario:

    7
  • vic71

    vic71
    • Añadir amigo
    • Seguir

    18/07/2012 21:21
    ARTICULAZO!! gran razon!!! positivo!!

    Valora este comentario:

    1
  • Forestal

    Forestal
    • Añadir amigo
    • Seguir

    18/07/2012 21:22
    Mira, hasta me ha gustado, pero bueno, ya sabéis que opino del temita n_n
    Os dejo el link del tema donde se esta haciendo la traducción fan mencionada en el articulo
    http://blogocio.net/foros/juegos/50827/traduccion-de-kh3d/

    Valora este comentario:

    2
  • HugoFraga

    HugoFraga
    • Añadir amigo
    • Seguir

    18/07/2012 21:25
    A mi lo que me parece más delictivo, es que los vídeos promocionales del juego y la caja del mismo SI están traducidos. Esa es una intención de confundir y engañar a la gente, al menos a mi me lo parece.

    Valora este comentario:

    14
  • Sin avatar

    viamont
    • Añadir amigo
    • Seguir

    18/07/2012 21:25
    ofendanse si quieren...pero de verdad ustedes los españoles hacen una tormenta en un vaso de agua --.-- ....en mexico SI nos llegan en ingles ya es ganancia, sino nos tenemos que aguantar con japones catones chino o lo que se les anotje...de verdad aprender otro idioma no los va a matar..yo aprendi ingles a los 10 años y ala fecha disfruto inmensamente por saver otro idioma sin contar que estoy pensando seriamente en aprender japones....repito...ofendanse si quieren pero hacen demaciado relajo por algo que se arregla aprendiendo un idioma...mas uno como el ingles que esta entre los mas faciles de aprender en el mundo --.--

    Valora este comentario:

    12
  • Carnitas

    Carnitas
    • Añadir amigo
    • Seguir

    18/07/2012 21:25
    Lo bueno es que gracias a que se pueden hackear las consolas y los juegos pude disfrutar The World Ends With You Y The 3rd Birthday en español y espero que pronto pase lo mismo con Kindom Hearts 3D =D , aunque la pirateria en la 3d no exite aun, tengo la lijera esperance de que llege algun dia , y se que por el simple echo de nombrar pirateria en un comentario me llenara de comentarios negativos debo aclarar que solo lo uso para los homebrews, juegos japoneses, emuladores y traducciones, NUNCA para juegos que puedo conseguir facilmente, Salu2 =D

    Valora este comentario:

    6
  • Joze

    Joze
    • Añadir amigo
    • Seguir

    18/07/2012 21:30
    @DarkVaati "Pero aun así ya sabes lo que opino sobre el caso de KH3D y es que el hecho de no comprar el juego no soluciona nada. Si el juego no vende no lo asociarán a una no traducción, sino a una falta de interés que puede llevar de paso a futuras no traducciones."
    Pero si vende, ¿crees que se molestarían en traducirlo? Es decir, si ya venden, ¿para qué gastarse dinero en traducciones? A esos, lo único que les importa, es el dinero.
    En los casos de juegos de DS y PSP, aún, AÚN, los comprendo. La piratería era el principal centro de estas dos consolas. Pero en 3DS (y en Vita) no hay piratería y Nintendo tiene métodos para que no se logre piratear (actualizaciones). Y encima el caso de KH, una saga famosísima, que tiene muchos fans.
    En realidad, para mal nuestro, se compre o no se compre, salimos mal parados. Pero si no se le compra el juego, ellos también salen mal parados.

    Valora este comentario:

    3
  • Raymaster

    Raymaster
    • Añadir amigo
    • Seguir

    18/07/2012 21:31
    @DarkVatii
    1.Sobre los juegos que trajeron a Europa y que según tu no deberían estar traducidos,pues mira,yo prefiero que algo venga bien,y que si no que se quede,que para un juego que no entiendo me lo compro por internet la versión japonesa,que tampoco entiendo(ese es mi caso y mi opinión sobre esto,algunos que entiendan inglés pueden que no estén de acuerdo,es solo una comparación que seguro la gente que no sepa también este idioma entienda,además, yo prefiero las cosas bien echas,si se hace algo,se hace BIEN)
    2.Por mucho que defiendas,traer un juego no traducido es algo malo,muy malo,para nosotros,los consumidores(que no entendemos inglés) y además lo de KH a sido un puñetazo en la boca,vale,que no venden en Europa,¿pero entonces porque lo traducen a francés alemán e inglés?,eso es un signo claro de que discriminan a España e Italia,si no les hubiera interesado en europa,que lo traigan todo en inglés(o mejor que no lo traigan para mi gusto),pero no,hay que joder a los fans de KH italianos y españoles.

    Valora este comentario:

    1
  • jueghje

    jueghje
    • Añadir amigo
    • Seguir

    18/07/2012 21:32
    Gran artículo. Parece mentira, pero gotita a gotita se va llenando el vaso y al final se ve que los juegos no traducidos ya no "se pueden contar con los dedos de una mano". Que eso pasase en época de NES y SNES (o N64 como mucho) se podía medio-entender porque eran los inicios de los videojuegos, pero que todavía pasen ahora y sin dar motivos de ello decepciona bastante.

    Gracias por poner el ejemplo del Skyward Sword como proyecto de fantraducción ^o^.

    Valora este comentario:

    2
  • AMpzni

    AMpzni
    • Añadir amigo
    • Seguir

    18/07/2012 21:32
    @Forestal La verdad es que no me esperaba que te fuese a gustar. Conozco tu opinión y eso hace valer más tu comentario. Por cierto, ¡gran trabajo en el que os vais a embarcar!

    Valora este comentario:

    1
  • Forestal

    Forestal
    • Añadir amigo
    • Seguir

    18/07/2012 21:35
    @RAYQUAZAMAESTRO
    ",yo prefiero que algo venga bien,y que si no que se quede"
    Esto si que no lo pillo, ¿prefieres que no lo traigan a que vengan en inglés? ¿En serio?

    "Por mucho que defiendas,traer un juego no traducido es algo malo,muy malo"

    Claro, mejor que se quede en Japón...

    "eso es un signo claro de que discriminan a España e Italia,"

    No es discriminación, sino interés, si aquí no van a recuperar el tiempo invertido en la traducción que ni se molesten

    Valora este comentario:

    3
  • meriadoc

    meriadoc
    • Añadir amigo
    • Seguir

    18/07/2012 21:37
    primero quien coño penso que seria el mejor juego de 3ds?
    segundo a quien carajos le importa un juego ritmico en español? a claro si dice "critical" y no "critico" es un mal juego no lo compren
    tercero si de verdad la saga les gusta no le deberian prestar atencion a esas pequeñeses y mucho menos decir a las demas personas que no compren el juego, claro si no lo quieres comprar por el idioma bien no lo hagas pero no inicies la tercera guerra mundial por eso
    cuarto para todos los que aplauden el articulo quiero resaltar la falta de profecionalismo por parte del redacctor, o acaso no deberian basarse en hechos y no en opiniones?

    Valora este comentario:

    4
  • Raymaster

    Raymaster
    • Añadir amigo
    • Seguir

    18/07/2012 21:41
    @Forestal
    1.Si lo prefiero,mi opinion,¿pasa algo?
    2.En esa frase no he dicho exactamente que se quede solo he explicado que es algo malo,¿o acaso es bueno?
    3.Pero los sigue discriminando por el "interes",osea,el dinero,sigue siendo discriminación

    Valora este comentario:

    1
  • AMpzni

    AMpzni
    • Añadir amigo
    • Seguir

    18/07/2012 21:43
    @meriadoc Debo de basarme en mi opinión porque es un artículo de opinión.

    Valora este comentario:

    1
  • Forestal

    Forestal
    • Añadir amigo
    • Seguir

    18/07/2012 21:44
    Que no le veo sentido alguno, ¿como puede ser mejor que un juego no venga a que venga en inglés?

    Valora este comentario:

    3
  • HugoFraga

    HugoFraga
    • Añadir amigo
    • Seguir

    18/07/2012 21:47
    @meriadoc El artículo está en la categoría de "Opinión", por tanto veo bastante logico que se base en "opiniones" del redactor. Saludos!

    Valora este comentario:

    5
Top semanal juegos Nintendo DS
The World Ends With You Nintendo DS

The World Ends With You

94/100 (111 val.)

Devil Survivor Nintendo DS

Devil Survivor

93/100 (11 val.)

9.5

9.2

Chrono Trigger Nintendo DS

Chrono Trigger

93/100 (24 val.)

3x30 Wario 25/05/2013

3x30 Wario

Por: Darkhan

Serie: Gamerworld

Xbox One Kenobi 22/05/2013

Xbox One Kenobi

Por: Zerávlam

Serie: Lo que debería haber jugado hoy

Lost World 21/05/2013

Lost World

Por: Iruden

Serie: Gamer Madness

3x29 El cerebro de la bestia 18/05/2013

3x29 El cerebro de la bestia

Por: Darkhan

Serie: Gamerworld