Blogocio.net - Red Social de videojuegos

Buscar: Juegos, Noticias y Articulos

Fragile: Farewell Ruins of the Moon

Fragile: Farewell Ruins of the Moon Wii
Seguir
Añadir seguimiento
49
Añadir a mi colección
15
Añadir a favoritos
28
Añadir a mi lista de deseos

Imágenes

Fragile: Farewell Ruins of the MoonFragile: Farewell Ruins of the Moon

Videos

Tráiler europeo

Juegos
Relacionados

The Legend of Zelda Wii
The Legend of Zelda
Rune Factory Frontier Wii
Rune Factory Frontier
Zelda II: The Adventure of Link Wii
Zelda II: The Adventure of Link
The Legend of Zelda: A Link to the Past Wii
The Legend of Zelda: A Link to the Past
Valhalla Knights: Eldar Saga Wii
Valhalla Knights: Eldar Saga

Campaña "¡Fragile en Español!"

HugoFraga

Por Hugo Fraga Pigueiras

16/10/2009 21:54
Valora esta noticia: 150
3947 visitas

20091015_00067.jpg

Es la noticia de la semana, y ella ha levantado una pequeña revolución en la comunidad de videojugadores española. Pero creemos necesario poneros en antecedentes. Este semana se anunció la triste noticia, Fragile llegará a Europa si, y es algo de aplaudir a Rising Star, pero lo hará en ingles, francés y alemán. Nada de español en Europa, y eso, en su momento, levantó las iras de muchos usuarios. Pero, tras el cabreo inicial, los usuarios españoles han dado una lección magistral de objetividad y colaboración en internet. Para empezar, muchos usuarios (procedentes de DsWii en gran número) han ido al foro de Rising Star para comentar, de forma muy respetuosa y sin faltar al respeto (salvo algún caso muy contado) su enorme decepción por la decisión inexplicable de Rising Star. En los mismos foros, y a la vez en el hilo original de la noticia en DsWii, se ha empezado a dar forma a la idea de una plataforma que luche por la traducción de Fragile, y Blogocio se ha ofrecido para organizar y guiar esta plataforma, intentando mediar entre Rising Star, y los usuarios que se han ofrecido voluntarios para colaborar. Desde DsWii como web de videojuegos que somos queremos apoyar la causa y promover acciones coordinadas para encontrar una solución viable para este "problema". Con la colaboración de nuestro usuario Jorgito, planeamos realizar acciones desde diferentes frentes dependiendo de como responda RSG, incluida la posibilidad de realizar una traducción por parte de los usuarios. Esta traducción cuenta ya con más de 15 voluntarios con ganas de colaborar. En Blogocio nos comprometemos a dar soporte online a la linea de acción que se tome al final (siempre que tenga sentido y objetivo) ya sea organizando un grupo de traducción o una web de petición online, para reunir firmas y hacer presión. Mientras tanto os invito a postear en el hilo del foro cualquier idea, información u opinión que tengáis sobre este tema. Os invitamos a acceder a los foros de RSG y que publiques (siempre con respeto y corrección) vuestra indignación con el trato hacia nuestro idioma y hacia nosotros como compradores. No quiero retirarme sin dejar caer que si esto sale adelante será un antes y un después en el mundo de los videojuegos. Si sale, y se hace bien , puede ser un precedente importante, que demuestre a las empresas que los usuarios no tenemos porque ser meros espectadores del proceso de producción de un juego. Puede demostrarles que tenemos mucho que aportar. Pero sacarlo adelante, será increíblemente difícil. Pero os aseguro, que haremos todos lo posible para conseguirlo. Os dejo a continuación diferentes enlaces, siendo el más importante de ellos el de nuestro foro, lugar en donde os mantendremos informados de todo lo que vamos hablando con Rising Star. Hilo de organización en los foros de Blogocio. Noticias original en DsWii. Hilo en los foros de Rising Star.

42 comentarios

  • joselp

    joselp
    • Añadir amigo
    • Seguir

    17/10/2009 00:11
    Todos los usuarios de habla catellana, deberiamos movilizarnos con este asunto. Parece mentira que en la epoca en la que vivimos siguan llegando juegos sin ni siquiera traducirlo al tercer idioma más hablado del mundo. VERGONZOSO. Ojalá Rising Star entren en razón y ojalá nos escuchen.

    Valora este comentario:

    40
  • Ruk

    Ruk
    • Añadir amigo
    • Seguir

    17/10/2009 00:16
    En primer lugar, dar todo mi apoyo a esta iniciativa. En segundo decir, que son este tipo de cosas las que demuestran el verdadero público que tiene una consola.

    Lo que no es normal es que juegos de mediocridad absoluta nos lleguen en perfecto castellano y títulos como este lleguen en FRANCÉS, que se habla la mitad que el español en todo el mundo y en ALEMÁN, que a parte de en Alemania, poco más.

    Lo que no se puede pretender es que a estas alturas pretendan cobrarnos 50/60€ por un juego que no está en español. Mientras que un americano paga casi la mitad por un juego en su mismo idioma.

    Si lo que quieren es que aprendamos inglés lo van a conseguir, pero desde luego, importando el juego.

    Somos gamers, no ONGs. Tampoco somos invéciles, a ver si de una vez por todas les queda claro.

    No creo que pueda aportar mucho a la iniciativa de traducción, pero ojalá tengáis mucha suerte y se desarrolle de la mejor forma posible, pues sería una gran hazaña, a la par que una patada en la boca bien dada a Rising Star Games.

    Un saludo.

    Valora este comentario:

    20
  • vianintendo

    vianintendo
    • Añadir amigo
    • Seguir

    17/10/2009 00:23
    el problema está en que los rpg muy pocos suelen vender en españa excepto algunos casos. traducir lleva su dinero y si no lo ven rentable pues es evidente que aqui no lo sacarian en español. pero esque fragile tiene una calidad enorme con escenarios preciosos por asi llamarlos y en el fondo tiene su cierta magia.espero que al final venga en español.¿ sabeis cuando será el fin del mundo?. cuando el futuro zelda de 2010 para wii venga en ingles y no en español. ahi es cuando mataré a la industriaa

    Valora este comentario:

    20
  • Baka

    Baka
    • Añadir amigo
    • Seguir

    17/10/2009 00:37
    Hay que luchar hasta el final para conseguir esa traducción al castellano o la oportunidad de que Rising Star Games de la oportunidad a los usuarios que de verdad se han comprometido ha traducir el juego, cualquier cosa por que salga en castellano ya que según ellos son muchos costes localizarlo al castellano cosa que es una completa absurdez cuando si lo hacen con el francés y el alemán dos idiomas que se hablan muchisimo menos que el castellano vamos incomprensible para todo el mundo.

    Desde luego si pensaban que la gente se iba a quedar de brazos cruzados y que nos ibamos a tragar el juego en inglés por pura vagueria de Rising Star pues van listos, lo compraremos porsupuesto pero importandolo y dandole el dinero a Xseed Games, si se compra en España ellos habrán ganado.

    Por eso mismo todo buen amante de los videojuegos deberia de movilizarse para conseguir que de una vez por todas luchando codo con codo, en equipo pudiesemos conseguir algo aunque sea dificilisimo! apoyo esta iniciativa al 100% y me ofrezco voluntario a traducir el juego.

    Pensar que si conseguimos esto habremos dado un paso importantisimo en el mundo de los videojuegos demostrando que los usuarios tenemos voz y voto y que no somos meros titeres.

    No es posible que esto haya pasado con uno de los juegos que más esperaba para Wii, con Fragile, no es posible...

    Pase lo que pase RSG no te saldrás con la tuya, Xseed Games acabara ganando.

    Valora este comentario:

    01
  • jorgito

    jorgito
    • Añadir amigo
    • Seguir

    17/10/2009 00:53
    Bueno, qué decir respecto a todo el asunto... El otro día en Radio Blodec habría dado lo que fuera por un micrófono para poder participar y dar mi opinión al respecto, que imagino que muchos no compartiréis, pero quiero romper varias lanzas a favor de RSG.

    En primer lugar quería decirte Ruk que me has leído el pensamiento, pero al revés. RSG es una empresa, y el criterio para decidir si un plan de negocio es adecuado o no no es la felicidad que causara a la gente, sino el dinero que se prevé que generará. En un pais como España en el que el nivel de piratería es tan elevado, en el que los juegos de Wii que más tirón tienen son los casuals, y en el que el género del RPG japonés está de capa caída, es normal que no se hayan decidido a emprender la traducción. Me parece respetabilísimo. Creo que Rising Star Games es la compañía a la que menos se le puede reprochar su comportamiento con Wii, porque están apostando muy fuerte por nuestra consola decidiéndose a traer juegos que pocas compañías se atreverían a sacar de Japón.

    En segundo lugar, creo que no entendeis las proporciones de Rising Star Games. Hasta hace no mucho tenía un contrato de colaboración con Virgin que no sé exactamente en qué consistía, pero me consta que económicamente le resultaba muy interesante a RSG. El contrato, por razones que no conozco, fue rescindido y la gran perjudicada fue RSG porque se quedó sola y se vio obligada a sobrevivir como la compañía pequeña y modesta que es. Y a pesar de todo ha seguido intentando traernos juegos de Wii a Europa. Desde luego, me quito el sombrero ante ellos. Que EA no se digne a traducir el Dead Space Extraction es algo como para matarlos, porque esos tíos nadan en dinero, pero que RSG no traduzca el Fragile es una situación muy pero que muy distinta.

    Y por último, me gustaría loar la actitud que han tenido los de RSG al leer cada mensaje que hemos dejado en el foro por la traducción de Fragile, así como su temple ante amenazas de piratearles el juego. El usuario shezard de Revogamers lo ha expresado genial en un comentario, así que lo cito: "Un poco de presión en su foro está bien, pero ir a saco es mear fuera del tiesto. Además, se hace esto con Risign Star porque son pequeños y escuchan, porque no quieren romper la barrera empresa jugador, como dijo Wada hace poco. Encima que dan esa opción, se abusa de forma ruda, en lugar de intentar debatir y, después, comprender."

    A mí me habría gustado como al que más que llegase en español, pero que le vamos a hacer, se ha intentado educadamente cambiar la situación, y ellos nos han dicho educadamente que no. Punto. No por ello dejaré de comprarles Muramasa, Fragile o Arc Rise Fantasia.

    Saludos.

    Valora este comentario:

    20
  • P-chan

    P-chan
    • Añadir amigo
    • Seguir

    17/10/2009 01:03
    Venga, todos a hacer presión para que Fragile salga en español, pero de buenas maneras, no vamos a ir con el "mecaguen..." por delante, que así no se llega a ningún lado.

    ¡¡¡Venga que lo conseguimos!!!

    Valora este comentario:

    10
  • Baka

    Baka
    • Añadir amigo
    • Seguir

    17/10/2009 01:03
    No tenia ni idea de lo de Virgin cierto es que Rising Star Games se ha comportado leyendo todos los comentarios en sus foros y contestando educadamente además tiene esa cercania que me gusta, pero me parece insuficiente, yo lo importare.

    Valora este comentario:

    20
  • fabio

    fabio
    • Añadir amigo
    • Seguir

    17/10/2009 01:10
    Buneo, yo ya expuse mi opinión el otro día en Blodec. Como ya dije, RSG tiene mi respeto por traer un juego que además no es de Marvelous, y lanzarlo en Europa, eso nadie se lo discute. Pero en los tiempos que corren, no incluir una traducción por texto es inaceptable, así de claro...

    Todo esto no quita que el juego sea una maravilla, y seguramente todos acabaremos jugando. Pero si es en castellano mejor...

    Valora este comentario:

    20
  • Juanmikun

    Juanmikun
    • Añadir amigo
    • Seguir

    17/10/2009 01:10
    Bueno, pues yo voy a intentar distribuirlo por otras webs de videojuegos y demases, para que se apunte más gente.

    Saludos.

    Valora este comentario:

    00
  • HugoFraga

    HugoFraga
    • Añadir amigo
    • Seguir

    17/10/2009 01:23
    Esta claro, como hemos dicho en esta noticia, que RSG es una de las empresas que más se está portando en la importación de juegos de Wii. Lo deje claro en esta frase:

    "Este semana se anunció la triste noticia, Fragile llegará a Europa si, y es algo de aplaudir a Rising Star, pero lo hará en ingles, francés y alemán."

    Y también está claro que es genial que lean los comentarios, y que es una pena que algunos usuarios haya ido a cuchillo a su foro. El tema de "si no esta en castellano, mi juego se llamará Verbatim", es una excusa mala y absurda, digna de un tonto y una persona que poco pinta en esta industria.

    Pero también es cierto que, siendo RSG una empresa tan cercana al usuario, seguramente sean ellos los que más ganas tengan de romper una lanza en nuestros favor, y ser los primeros en dejarnos colaborar.

    Se intentará, será difícil, pero lo intentaremos, ya que, como dice Fabio, sea como sea la empresa, no podemos quedarnos de brazos cruzados y ver como sale en ingles, hay que luchar por una traducción, y luego que nadie deje de comprarlo, y demostraremos a RSG quienes somos, al mismo tiempo que los ayudamos.

    El tema es lanzarse a la piscina y ofrecer nuestra ayuda a RSG, siempre respetándolos, pues es cierto que son una empresa admirable en lo que a Europa se refiere, pero queremos que también lo sean en España.

    Lo dicho en el artículo, luchar porque Fragile salga en español, siempre con respeto y conociendo nuestra limitaciones, pero luchar.

    Valora este comentario:

    20
  • fabio

    fabio
    • Añadir amigo
    • Seguir

    17/10/2009 01:32
    Copio lo que he dicho en el foro, a ver que os parece:

    "Bueno chicos, parece que se cierran en banda.

    Otra idea:

    Os acordáis de aquel librito que tenía el Ocarina of Time de Nintendo 64, que incluía la traducción de los guiones ordenados por personaje, y ordenados por tiempo??

    Si se consigue que nos envíen simplemente el guión del juego, podríamos hacer un PDF con el guión en castellano, y ordenado por personaje como el librito de Zelda. Lo se, es muuucho curro, pero bueno, es un idea."

    Valora este comentario:

    00
  • Eatr61

    Eatr61
    • Añadir amigo
    • Seguir

    17/10/2009 01:40
    Os apoyare, pero sabeis que no os va a servir para nada. A mi me parece una gilipollez que te hagan esperar a que salga en Europa y que despues venga como ha salido en otros paises despues de una espera, asi que para eso importacion antes de saber que va a salir a Europa sin Español o que cuando confirmen que sale pero sin el idioma que tu quieres, no penseis en quejaros e importar, pues sera una tonteria las quejas, las esperas y el cabreo sera mayor con la empresa.

    Valora este comentario:

    00
  • HugoFraga

    HugoFraga
    • Añadir amigo
    • Seguir

    17/10/2009 01:49
    Gracias por el apoyo, sabemos que posiblemente no sirva de nada, pero al menos lo habremos intentado. Pego una reflexión que he hecho en el foro:

    "Yo lo que alucino es ver gente por ahí, que se muestra tan conformista y pasotista con el tema.

    Lo admito, y yo soy el primero en aplaudir a RSG el hecho de traer el juego y de correr ese riesgo, de hecho en todas las anteriores noticias de este juegos hemos mostrado auténtica admiración por ellos por traerlo. Pero una cosa no tiene que ver con la otra, y pese a los bueno del juego y los cojones que le ha hechado RSG por traerlo, se han echado un poco atrás con el idioma.

    Primero, que con esto no se está atacando a RSG. En ningún momento los hemos insultado o atacado, solo nos hemos ofrecido para ayudarlos y para intentar que este juegazo salga en castellano, luchando por la primera interacción de la historia entre los usuarios, y una empresa de distribución/desarrollo.

    Segundo, que he visto en mucho lugares usuarios que ríen de los que se han ofrecido voluntarios para este tema, alegando que que esperábamos de una empresa, o que si esto no lo pueden hacer 4 gatos amaters.

    Pues yo digo que el mundo es de los valientes, y que quien no lo intenta, nunca conseguirá nada. Está claro que con gente de este tipo, nunca jamás recibiremos estos jugazos en español.

    Yo podré meterme una leche, podrán cerrarme la puerta 20 veces en la cara, pero me ofrezco voluntario para esto, y para intentar que RSG nos deje ayudar y al final todo salga adelante.

    Se que es dificil, y que 14 usuarios seguramente no haremos nada, pero oye, seré uno de esos 14 usuarios que han intentado "cambiar el mundo" y no uno de cientos que se han quedado en su casa rascándose alguna parte de su cuerpo. Para mi, mas valor tiene intentarlo y tropezar, que reírse de quien lo intenta."

    Valora este comentario:

    10
  • korpetit

    korpetit
    • Añadir amigo
    • Seguir

    17/10/2009 02:00
    No os engañeis, si han decidido no poner textos en español no lo harán por mucho empeño que pongais. Lo primero, ¿Sabeis si el juego será distribuido en España?, porque si ellos no lo traducen porque estiman muy pocas ventas, más absurdo es costear la distribución en inglés para no vender nada, como Dead Space, uno llega a la tienda y mira la carátula y ve que pone manual en castellano, juego en inglés, -bah, no lo compro, no me voy a enterar de ná-.

    Valora este comentario:

    11
  • C-Prime

    C-Prime
    • Añadir amigo
    • Seguir

    17/10/2009 02:04
    Bueno, hasta donde se, esto realmente no me consierne directamente, despues de todo soy latino, y si no mal recuerdo, creo que aqui el juego llegaba de parte de Xseed Games, asi que poco le puedo decir a los de Rising Star, aun asi quiero decir que si bien no puedo hacer mucho (realmente no creo que pueda hacer nada) tienen todo mi apoyo, pues a mi tambien me parece increible que siendo de los idiomas mas hablados (definitivamente mas que el Aleman), sea sorprendentemente pocos los juegos (decentes) que sean traducidos, por lo que esta indiferencia hacia los consumidores de esta lengua si me consierne. Asi que les deseo la mayor de las suertes con esto, porque de lograr sus obtivos realmente podrian llegar a escribir un capitulo en la historia de los videojuegos y pase lo que pase, al menos esto hara ver a las compañias que no todos los usuarios somos un monton de conformistas y por lo menos en el caso de europa, sabran que deberan empesar a tomarse enserio a sus usuarios.
    PD: Alguien sabe si Xseed Games suele traducir los juegos? es que no recuerdo tener algun juego de esta distribuidora asi que no se en que lenguajes llegara america... aunque sospecho que tendremos el mismo destino y en todo caso no creo que aqui se forme un movimiento de protesta tan elaborado. en todo caso tampoco estoy seguro que ellos distribullan el juego en america, asi que agradeciria que me lo aclararan.

    Valora este comentario:

    00
  • Sora

    Sora
    • Añadir amigo
    • Seguir

    17/10/2009 02:22
    Bueno aunque estoy acostmbrado a jugar juegos en ingles (son muy escasos los juegos que llegan en español aca en Chile) los apoyo, lo prefiero ene spañol siempre y cuando las voces originales se mantenga >:3(ojalas T-T). Esta bien que reclamen si saldra en aleman!!! lengua que a decir verdad muy pocos les interesa y saben hablar y no va a salir en español que es una lengua algo mas universal o.ô, por ultimo como dicen en la noticia que usuarios lo doblen si mal no recuerdo los usuarios podian mandar para Little King Story un dibujo de la criatura mas retorcida para que apareciera en el juego, ahora podrian hacer lo mismo y de paso el juego ganaria mas fama o.o,. Cuenta con mi apoyo ;3

    Valora este comentario:

    00
  • Sora

    Sora
    • Añadir amigo
    • Seguir

    17/10/2009 02:22
    Bueno aunque estoy acostmbrado a jugar juegos en ingles (son muy escasos los juegos que llegan en español aca en Chile) los apoyo, lo prefiero ene spañol siempre y cuando las voces originales se mantenga >:3(ojalas T-T). Esta bien que reclamen si saldra en aleman!!! lengua que a decir verdad muy pocos les interesa y saben hablar y no va a salir en español que es una lengua algo mas universal o.ô, por ultimo como dicen en la noticia que usuarios lo doblen si mal no recuerdo los usuarios podian mandar para Little King Story un dibujo de la criatura mas retorcida para que apareciera en el juego, ahora podrian hacer lo mismo y de paso el juego ganaria mas fama o.o,. Cuenta con mi apoyo ;3

    Valora este comentario:

    00
  • Sin avatar

    tris
    • Añadir amigo
    • Seguir

    17/10/2009 02:22
    Bueno, entiendo que es una gran putada que para los que no saben inglés, o lo tienen un poco verde ya que no van a poder disfrutar de este juego por lo menos en su lanzamiento. Pero si hay tantos voluntarios par la traducción, puede que pase como con el Chrono Trigger de DS y a los meses haya una versión traducida. Yo lo jugaré en inglés (como tantos otros juegos desde que soy un aficionado a este hobby, en los tiempos de master system que no tenía npi de inglés), y el Little King Story cuando lo retome, lo jugaré en inglés, porque que en un puto juego me anden todo el rato que si "Fistro! No puedor... Jorl!" pues como que no me mola nada. Así que igual es casi mejor que no lo traduzcan ellos...

    Valora este comentario:

    00
  • Baka

    Baka
    • Añadir amigo
    • Seguir

    17/10/2009 02:22
    La gente que no tiene fe no consigue nada en la vida así de claro.

    C-Prime bien dicho el juego a America en inglés por supuesto xD así que lamentablemente tendreis que conformaros y Xseed Games lo distribuye en America.

    Valora este comentario:

    00
  • Sora

    Sora
    • Añadir amigo
    • Seguir

    17/10/2009 02:23
    perdon por el doble post es que el pc se taldeo x3

    Valora este comentario:

    00
Top semanal juegos

10

The Last Story Wii

The Last Story

93/100 (195 val.)

9.5

Pikmin 2 New Play Control Wii

Pikmin 2 New Play Control

92/100 (14 val.)

Super Mario World Wii

Super Mario World

92/100 (54 val.)

9.5

Super Mario Galaxy Wii

Super Mario Galaxy

92/100 (121 val.)

9.8

Noticias relacionadas