18 comentarios
-
Nemb
29/04/2011 03:24- Añadir amigo
- Seguir
Esto si es humor ácido *Explota por culpa de un juego de palabras malo*Razia
29/04/2011 03:33- Añadir amigo
- Seguir
No lo pillo D:SuperMetroid
29/04/2011 06:26- Añadir amigo
- Seguir
LOL Parese Portada de Disco de Death Metal xDa3hmax
29/04/2011 06:28- Añadir amigo
- Seguir
Esta era la traduccion literal que menos me esperaba, y el principal motivo por el cual os productores de juegos deberian cuidar mas las la eleccion de los nombres, a uno que solo "suena bien".Metroid3ds
29/04/2011 07:28- Añadir amigo
- Seguir
Jjajajajja XD Traduccion literal como
Cooking mama
princes pich
donkey contry
Jajajajja esta genial
BenedetisPizza
29/04/2011 07:31- Añadir amigo
- Seguir
xijet13
29/04/2011 09:59- Añadir amigo
- Seguir
Solo falta hacer un fail sobre Toad de la saga Mario bros., traducido al español es "Sapo".
Hay otros fail que he encontrado como: Harvest Moon, Animal Crossing, Shadow of the Colossus...Darkhan
29/04/2011 11:02- Añadir amigo
- Seguir
Me encantan los dibujos de sefiria
Javitxu
29/04/2011 12:14- Añadir amigo
- Seguir
Muy bien traído como todas! Sefi eres nuestra Diosa en Blogocio, te queremos, te alabamos y si nos lo pides, haremos sacrificios humanos en tu nombre XDClausSanAndreas
29/04/2011 13:33- Añadir amigo
- Seguir
Buajajajaja muy bueno, ingenioso xDDSefiria
29/04/2011 13:43- Añadir amigo
- Seguir
Jajaja, Javitxiu, que exagerado eres xDDDD. Y Darkhan, me alegro de que te gusten mis dibujillos ^^.
Muchas gracias por los comentarios x3, pero, fijaos bien, no es traducción literial, solo un chiste malo cambiandole letras a Splinter por Spitter xD (al estilo de ReDead Redemption, ya sabéis
).
¡Besines a todos y gracias de nuevo!^3^jorgito
29/04/2011 15:18- Añadir amigo
- Seguir
La serie Fail ya no es que sea humor fácil, es lo siguiente. Creo de verdad que deberías trabajarlo un poco más.badgerstudio
29/04/2011 16:00- Añadir amigo
- Seguir
Mama 0.0 tengo miedo.yarkane
29/04/2011 19:37- Añadir amigo
- Seguir
hey traductores literal, que es SPLINTER CELL , no SPITTER CELL.
Mala como siempre y sin gracia.
SaludosBlade
30/04/2011 00:03- Añadir amigo
- Seguir
Esta basado en el enemigo Spitter de Dead Space 2, a mi me ha parecido muy original.
saLu2Legion
30/04/2011 20:54- Añadir amigo
- Seguir
No es una traducción literal. Es por las spitters de Left4Dead 2.
Si la entiendes pero no le ves la gracia, vale. Pero si no la entiendes es normal que no le veas la gracia xD
Aunque claro, es más fácil criticar destructivamente que esforzarse por entenderlo ^^yarkane
01/05/2011 22:59- Añadir amigo
- Seguir
@16
Vaya, primero me refería a los de arriba que mencionaron que era una traducción literal, pues estaban en un error.
Segundo, el hecho de que cambie las letras ya es suficiente para darse cuenta que es un juego para relacionar otro contexto, el chiste no es complejo y es malo como si mañana hiciera un fail del Devil May Cry, y dibuja un primer plano con el diablo con un pañuelo y lágrimas -_-.
Tercero, si crees que la tira es perfecta, bien por vos, pero yo si creo que debería mejorar más, hacer varias tiras del mismo tema compartirla con los otros dibujantes y superarse, pues de eso va, hacer mejor las cosas siempre.






























